专题文章
第三部分:阿兰辉兹慢板填词演唱版本介绍
1. 3-01-01 法语 1 : Aranjuez, mon amour (阿兰辉兹,我的爱)
本文作者 Sheng

Aranjuez慢板填上歌词演唱,最早的一个版本,是由法国的盖伊·邦滕佩利(Guy Bontempelli1940-2014)作词的法语版本《Aranjuez, mon amour》。这首歌是在1967年由法国当时的流行歌曲巨星理查·安东尼(Richard Anthony),并很快的成为畅销国际的流行金曲

填词者Guy Bontempelli是多才多艺的作家,他同时也是作曲家、法文翻译家、钢琴家、吉他家、歌者,还能画画。他一生为许多国际知名的女歌手写歌,如希腊的娜娜(Nana Mouskouri)、法国的碧姬芭铎(Brigitte Bardot)、意大利的达丽达(Dalida)等。他还有一项重要的成就是1975年与Eric Charden合作编写了音乐剧《五月花》的剧本。这个音乐剧为他在国际间获得了很大的声望。邦滕佩利当时为什么会为阿兰辉兹慢板填上歌词?目前我还没有找到他本人或其他人有相关的说法。在1960年代,阿兰辉兹的改编版本,包括器乐改编和填词翻唱大行其道时,原曲的作者罗德里戈很不以为然。不过后来应该取得了谅解。到了1988年,邦滕佩利的歌词随着乐谱,由罗德里戈出版社官方正式发行。

Guy Bontempelli 盖伊·邦滕佩利
Guy Bontempelli 盖伊·邦滕佩利
《阿兰辉兹,我的爱》乐谱,歌唱与钢琴版,1988


ARANJUEZ,MON AMOUR 法语歌词原文及翻译:

Mon amour, sur l'eau des fontaines, mon amour
Ou le vent les amènent, mon amour
Le soir tombé, qu'on voit flotté
Des pétales de roses

我的爱,在喷泉水面上,我的爱
风儿把它们带来,我的爱
夜幕降临,我们看见漂浮着
玫瑰花瓣

Mon amour et des murs se gercent mon amour
Au soleil au vent à l'averse et aux années qui vont passant
Depuis le matin de mai qu'ils sont venus
Et quand chantant, soudain ils ont écrit sur les murs du bout de leur fusil
De bien étranges choses

我的爱,墙壁迸裂,我的爱
在阳光下在风雨中在逝去的岁月
自从五月的清晨他们来了
突然唱着,他们用枪尖在墙上写下了
非常奇怪的事情

Mon amour, le rosier suit les traces, mon amour
Sur le mur et enlace, mon amour
Leurs noms gravés et chaque été
D'un beau rouge sont les roses

我的爱,玫瑰花藤蔓延的痕迹,我的爱
满墙交织缠绕,我的爱
他们的名字刻在上面,每个夏天
都是美丽的玫瑰鲜红

Mon amour, sèche les fontaines, mon amour
Au soleil au vent de la plaine et aux années qui vont passant
Depuis le matin de mai qu'il sont venus
La fleur au cœur, les pieds nus, le pas lent
Et les yeux éclairés d'un étrange sourire

我的爱,干涸了喷泉,我的爱
在阳光下,在平原的风中,随着岁月的流转
自从五月的清晨他们来了
心中的花、赤裸的脚、步伐缓慢
眼睛里闪烁著奇怪的微笑

Et sur ce mur lorsque le soir descend
On croirait voir des taches de sang
Ce ne sont que des roses !

当夜幕降临,这堵墙上
看似血迹黯红
但只是一些玫瑰!

Aranjuez, mon amour

阿兰辉兹,我的爱

   

 (歌词翻译参考各种中、英翻译版本,基本为直译、意译,可能不太准确或不够优美,欢迎识者指正!)

邦滕佩利的歌词用了些诗作的手法,象征、隐喻、明喻铺陈,有些不易直解,也不好翻译。像“他们突然间用枪尖在墙上写下许多神奇的事”(或许不是这么翻译),不知道是否有什么典故?用这种意象来形容爱情,实在不好理解。希望懂法文的朋友专家可以给予指教。

阿兰辉兹花园里的喷泉
阿兰辉兹花园里的喷泉

邦滕佩利填词的《阿兰辉兹,我的爱》的首演者理查·安东尼(Richard Anthony1938-2015,又名Ricardo Abraham Btesh1967年发行的同名专辑《Aranjuez, Mon Amour,为这首歌掀起了很大的流行风潮。不只在法国,也在欧洲及拉丁美洲各国备受欢迎,同时还有不同语文的歌词产生。安东尼经常受邀在电视台的现场节目里表演这首歌曲,他常常会变化一点演唱风格,也许更能让这首歌曲百听不厌。同年,安东尼还唱了由其他人填上西班牙歌词的《En Aranjuez Con tu Amor》(原意:“与你的爱在阿兰辉兹”,本网站将此歌名译作“爱在阿兰辉兹)。

理查·安东尼出生于埃及一个叙利亚犹太家庭,父亲是外交官,他跟着父亲住过埃及、阿根廷,也曾经在英国上学。1951年他们家定居巴黎,但1965年他父亲突然去世后,学习法律的理查·安东尼不得不担起养家活口的重任,白天当起上门推销员,晚上在巴黎的夜总会演奏萨克斯风,因此也就开启了他的音乐事业。他在1958年灌录第一张唱片,1960年初他已经是法国当红流行巨星。他用过法语、英语、西班牙语、意大利语、希伯来语等多种语言灌录唱片。他有个封号称之为“安静摇滚之父”,另外还有个绰号叫“坏孩子” ;2011年安东尼获得法国艺术与文学官员颁发的玫瑰花勋章。他是一位相当受欢迎的传奇歌手,唱片总销量超过1200万张。而《阿兰辉兹,我的爱》这张专辑可能是奠定他的国际声望的代表作品。与唱片同名的主打歌,用法国香颂风格,和他那种轻软的、带点沙哑又深情款款的声音,加上唱歌时那种惹人怜爱的“坏孩子”表情,确实风靡一时。安东尼用这种另类的表演方式来向古典原作致敬,但当时唱片的发行却遭到原作曲者罗德里戈的反对。只是流行挡不住,唱片首发当年就登上了法国和西班牙Billboard票房杂志排行榜的冠军。在阿根廷、巴西等国,乃至希腊都获得排行榜上的佳绩。透过YouTube视频,可以看到安东尼当年的风采:

Richard Anthony演唱的法语版《Aranjuez Mon Amour》 (1967)
理查安东尼演唱法语版,1967年在各国发行的版本:西班牙、比利时、阿根廷、葡萄牙、德国…等。

安东尼这辈子不知道演唱、录制过多少回《Aranjuez, Mon Amour》这首歌?有时候他唱的是西班牙语的《En Aranjuez Con tu Amor》。我们很容易在YouTube上找到他的演唱视频。至少到了2012年,75岁高龄的他还在舞台上深情脉脉地唱着这首由他唱红全世界的经典名曲。

2011年安东尼获得法国艺术与文学官员颁发的玫瑰花勋章。

Aranjuez, Mon Amour   精彩唱片选介

1967年,理查·安东尼演唱的《阿兰辉兹,我的爱》获得了市场的极大反响,同年以及隔年就有多位著名的歌手也唱了这个法语版本。同时,其他语言的歌唱版,以及不同乐器、乐团的改编版,也如雨后春笋般地出现市面上。

Gloria Lasso精选集《Canta En Francés Vol. 16》,1965
1965年发行的《Lo Mejor De Gloria Lasso》第2集

也许应该先说说可能比安东尼更早唱这首歌葛洛莉亚(Gloria Lasso1922-2005)。每年可以发好几张唱片的西班牙裔歌手葛洛莉亚应该是上个世纪50年代法国歌坛的女神。据说她的地位被后起之秀的达利达(Dalida,1933-1987)取代之后移居墨西哥。达利达是意大利裔,当选过埃及小姐,也唱过意大利语版的Aranjuez。葛洛莉亚移居墨西哥之后,Musart唱片公司在1965年为她发行了一套法语歌曲精选集《Gloria Lasso Canta En Frances》,其中第16集就有一首《Concierto de Aranjuez》,其实也就是《Aranjuez,mon amour》这首歌。同年,还有一套《Lo Mejor De Gloria Lasso》(最好的葛洛莉亚),其中第二集也收录了《Aranjuez,mon amour》。因此可以说,葛洛莉亚唱这首歌的时间可能早于理查·安东尼。

(但我根据的资料是二手唱片网站Discogs以及AmazonYouTube上的信息,不知道它们的信息有没有错误?我还没得到这些唱片的实体,不敢断定。

葛洛莉亚曾多次录制这首歌曲,几次的演唱风格也有不同,有的抒情、有的激情,都很好听,在YOUTUBE网站上都可以找到。

1967年以及之后几年,唱《Aranjuez,mon amour》这首法语版的歌手,可以列上一堆名单。

1967年葡萄牙“法朵女王” 阿玛莉亚·罗德里格斯( Amália Rodrigues1920-1999)发了一张专辑,名称就叫《Aranjuez,mon amour》。FADO,是一种葡萄牙风格的音乐,常带有一些忧郁沧桑的韵味。而这位法多女王唱的Aranjuez,虽然以法语演唱,仍显得特别哀伤。阿玛莉亚是一位了不起的歌手,常被当作是葡萄牙文化的代表。她一生以多种语言歌唱,在30个国家发行了170张以她的名字命名的专辑,全球销量超过3000万张。身后,她和其他杰出的葡萄牙人物一起被安葬在葡萄牙国家万神殿。

以《弦上木偶》(Puppet On A String)一曲成为第一个赢得欧洲歌唱大赛冠军的英国歌手。珊蒂·肖(Sandie Shaw1947-)是英国60年代最成功的英国女歌手之一。她拥有三首英国单曲冠军,其中包括《弦上木偶》,该曲的单曲唱片是销量超过了400万张的“金唱片”。珊蒂还获得了大英帝国最优秀勋章(MBE)的至高荣誉。珊蒂除了歌唱事业之外,1968 年,她创立了自己的 Sandie Shaw 时装品牌,销售服装、鞋履和珠宝。同年她主持了自己的电视节目“The Sandie Shaw Supplement”,并发行了同名唱片。就在这张唱片里面,珊蒂用比较少女清纯的声音,唱出《Aranjuez,mon amour》的优美旋律。珊蒂算是赶上这几年阿兰辉兹翻唱的热潮,这张唱片成绩不俗,也不断再版发行到世界各地。

吉内特·雷诺(Ginette Reno ,1946-)是加拿大作家、作曲家、歌手和演员。她曾获得多次表演艺术奖项,唱片销量也达到黄金和白金等级。1970年发行的那张《Aimez-Le Si Fort》专辑里,她把Aranjuez, Mon Amour唱得比较深沈而悲伤。

演唱阿兰辉兹的歌手们,每一位的演唱风格都不同,但都充满感情,都很好听。

用多语种演唱的亚美尼亚裔的法国女歌手罗西·亚曼(Rosy Armen1939-),在1978年《Les Moulins de mon coeur (the windmills of your mind)》唱片中演唱的阿兰辉兹,她刻意保留了亚美尼亚的印记,让这首法语歌曲听起来有一点异域风情。罗西歌唱的语种,包括了法语、亚美尼亚语、英语、德语、西班牙语、意大利语,以及俄语,真是厉害!

法语版《Aranjuez,mon amour》的歌者还有一位重磅级的巨星希腊国宝娜娜Nana Mouskouri1934-。她早在1968年就唱了德语版的《Aranjuez-Melodie阿兰辉兹旋律专辑同名),之后又唱了西班牙语版、法语版。娜娜可能是演唱阿兰辉兹版本最多的一位巨星,她历年发行的各种选集里收录这首歌的频度也可能是最多的。关于她演唱的各个版本,我会有一篇专题来介绍。从高中时期就喜欢听娜娜的歌,但那时却没注意到阿兰辉兹这曲子。

Nana Mouskouri: Aranjuez mon amour ( Concierto en Aranjuez) ,1988

同样是希腊籍的歌手,比Nana 4年出生的约万娜(Yovanna)用比较轻松的节奏把《Aranjuez, mon amour》唱得楚楚动人。YovannaΙωάννα Φάσσου-Καλπαξή Ioanna Fassou Kalpaxi GiovanaGiovannaIovannaJeanne Yovanna),1938年出生,是歌手,也是诗人、小说家,有一定的国际声望。她最初演唱和发行《Aranjuez, mon amour》的时间和专辑,我还没掌握到信息。她的信息我在网上找到的不多,可能希腊文的资料多一点,希望希腊的朋友能够帮帮忙。

Spotify上有一个合集《Dancing hit of the 60's by greek singers and group》,收有Yovanna的这首歌,所以估计是发行于60年代,也就是阿兰辉兹改编翻唱大流行的那些年。希腊发行的许多怀旧精选合集,如《I xrusi dekaetia tou 60 vol.260年代的黄金十年)》都收录了这首歌。2007年发行的Yovanna个人精选集《Ela Mazi Mou(跟我来)》,里面不只阿兰辉兹,还有Bob Dylan的歌曲、希腊诗歌等许多悦耳的歌曲,有些是用木吉他的简单伴奏,更能表现Yovanna的优秀声质。

1998年在巴西发行的一张精选集《As 14 Mais Francesas》(14首最好听的法语歌),歌手Bernard,我还没能找到他的介绍资料。他的演唱风格一定会让人想起30年前的理查·安东尼,真是迷人!有一位署名Bernard Garby的Youtuber把整张唱片挂在他的主页里。根据介绍,Bernard Garby是当前在TIK TOK网络鹊起的青年歌手,他的主页里放了许多他自己的创作歌曲,前述这张1998年发行的精选辑应该不是他唱的。但不知二人有什么关系?

近些年来,《Aranjuez,mon amour》被演唱、灌制唱片的机会,比不上西班牙语版的《En Aranjuez,con tu amor》(爱在阿兰辉兹)。毕竟阿兰辉兹是西班牙的音乐,西班牙语的覆盖区域也更广泛吧。近些年可以看到的精彩的法语演唱版,是意大利女高音乔琪亚·芙曼蒂(Giorgia Fumanti)的专辑《Je Suis》(我是),2008年发行,用美声唱法唱“流行歌曲”,很受好评。她的美声唱法是比较轻松情调那种,流行音乐的听众会比较容易接受。乔琪亚在2013年时,又发行了西班牙语版的《Aranjuez》,与法语版时隔5年,演唱的风格很不一样。此外,这位女高音似乎对中国比较有感情,2008年北京奥运会、2010年上海世博会,还有央视的春晚,她都参与演出。

法国爵士歌手 Raquel Bitton 在她热门的法国/拉丁爵士新唱片“Boleros”中向著名的拉丁作曲家致敬。

Boleros》是Raquel Bitton 迄今为止的第七张唱片,以法语和西班牙语演唱,由11 届格莱美奖得主Rafa Sardina 设计,展示了包括Armando ManzaneroConsuelo VelasquezAugustin LaraIsolina Carillo 等传奇拉丁作曲家的音乐。

在日本以翻唱西方歌曲闻名的羽根田征子(JOHANNA YUKIKO HANEDA)一定也不会错过这首歌。2010年发行的数位版专辑,封面标题《Music trip~ Aranjuez~》,由Trio The Trip室内乐团伴奏,古典风味,法语发音很具有日本特色。他们也有现场表演的视频在YouTube频道上。

另一位用古典美声演唱《Aranjuez,mon amour》的女高音,在海地出生的加拿大人,Marie-Josée Lord2012年发行的专辑《Yo soy Maria》(我是玛丽亚)中收录了这首歌曲。这张唱片,玛丽亚以她温暖的声音,带领听众进行一趟浪漫的拉丁之旅 —— “Yo soy Maria是一次音乐之旅,从布宜诺斯艾利斯的人行道,穿过西班牙阿兰辉兹的花园,再到葡萄牙的大道。在十位演奏家的伴奏下,Marie-Josee Lord演唱了拉丁曲目中一些最美丽的歌曲:Besame mucho(深深地吻我),Granada(格拉纳达)和La flor de la canela(肉桂花)。”(唱片公司的文宣)

2018年,加拿大一场纪念第一次世界大战结束100周年的音乐会上,玛丽亚在管弦乐团的伴奏下,献演了《Aranjuez,mon amour》。

2012年,一位主要以葡萄牙语演唱的歌手Fernando Rocha发行了一张专辑《Um Brasileiro à Paris》(巴西人在巴黎),压轴的最后一首曲子,用法语演唱的《Aranjuez,mon amour》,用一种比较清纯的男声演绎柔美的情歌。

拥有电影导演、作曲家、作家身份的西班牙老牌歌手Javier Elorrieta2016年发的一张唱片,专辑名称就叫《Aranjuez,mon amour》,香颂加上cool jazz的风格,以他轻柔又不乏磁性的老男人嗓音,不知迷死了多少人。他还到阿兰辉兹皇宫、花园拍了一支带有剧情的风光片,配着这首歌,听觉、视觉都美极了!不过Javier的唱词,与原作略有不同,还加上了简短的念白。Javier演唱的版本,被许多youtuber用来配上不同的画面,可见他的嗓音多么具有魅力!

Javier Elorrieta 《Aranjuez,mon amour》,2016

Guy Bontempelli作词的法语版本《Aranjuez, mon amour》(阿兰辉兹,我的爱)历来演唱的歌手还有一些丰富的录音和视频资料,未来一定也会有新的发现或新的录音,这些我将会陆续整理分享。演唱阿兰辉兹的许多歌手,都是当时赫赫有名、很受欢迎的巨星唱将。听他们的唱片,也不止听阿兰辉兹这首,唱片里还有许多很好听的歌曲。这或许是我钻研这首音乐的额外享受吧!

除了唱片发行之外,网络上还可以看到许多音乐会或电视台节目现场演唱的视频,还有一些专业或业余的歌者发布自己翻唱的视频,他们都是这首迷人歌曲的爱好者,唱得也不错!可以看看:

上面这个视频,俄罗斯的古典吉他好手Yuliya Lonskaya边弹边唱,瑞士匈牙利混血的大提琴家Victor Plumettaz深情的伴奏,让2020年这场在德国威斯巴登赌场协会(Wiesbadener Casino-Gesellschaft)线上音乐会显得华丽而有质感。

出生于艺术世家的芭芭拉·普拉维(Barbara Pravi,2022 7 22 日,在法国鲁瓦扬海滩(plage de Royan)举行的“Un Violon sur le Sable”音乐节期间,在 60,000 名观众面前表演了《Aranjuez mon amour》。 这个演出由 Jérôme Pillement 指挥的“Un Violon sur le Sable”管弦乐团和吉他独奏家蒂博·加西亚伴奏。乐曲一开始先是由乐团搭配贾西亚的吉他独奏,演出一段将近3分钟的阿兰辉兹第二乐章主旋律,然后芭芭拉的沧桑女声接上来一同表演。8分多钟的演出,听得现场观众如痴如醉。吉他独奏家贾西亚曾于2020年发行完整版的阿兰辉兹协奏曲唱片。

其他精彩的演唱录音或视频:

最后补充一下。阿兰辉兹这个法文歌词的演唱,还有二个比较特殊的版本。一个是2002年的《Operatica Shine》,其中Aranjuez这首歌在这张专辑里就叫《Mon Amour,它还被收录在鼎鼎大名的电子混音音乐选集《Buddha Bar V (2003)中。另一张唱片是由两位黎巴嫩音乐人合作, DJ SAID ARAD 混音、 女歌手Mirna Shaker演唱,发行于2005年的专辑《Esmerim》。这两个版本都是以Guy Bontempelli的歌词为基调,但混进了英文的歌词内容。这两张都是电子混音的杰作。尤其《Esmerim》更是听起来很过瘾的阿拉伯朋克 (Arabic Funk) 节奏混音版。唱片第一首和最后一首的歌名虽然是用西班牙文的《En Aranjuez,con tu amor》(爱在阿兰辉兹),但实际是以法语版的歌词和阿兰辉兹的主旋律来玩动感节奏,其中加上中东民族乐器的伴奏,听起来就是一种特殊的地域风情。而最后一首则又混入了更强烈的雷鬼(Reggaeton)节奏。这两张唱片我将在另外的专题文章中详细介绍。

《Operatica – Shine》,2002
SAID ARAD《Esmerim》,2005

我已经在YouTube上编辑了《Aranjuez, Mon Amour》播放列表。本文提及的演唱者的作品,基本上都涵盖了,有的是静态画面的音频,有的当年表演的影像或MV

Playlist :   1.    Aranjuez cover with lyrics(French 1)Aranjuez, mon amour

本文作者:Sheng

发稿日期:2023/08/01 修改日期:2024/07/02

版权声明:本网站内文章,除非有特别标示,版权均为本站所有,如过有所引用,请注明出处。本网站各单元及文章中,可能有引用来自网络的材料、音乐或图片,基于研究及非商业使用的原则,并没有侵犯版权的问题。相关版权所有人如过认为有疑问的,请联系本站。电子邮件:contact@aranjuez.me

本文與本曲分享:

留言板:

每条留言可以附加一张图片,请按右方相机图案。无关本乐曲的留言会被删除。