Aranjuez慢板填上歌詞演唱,最早的一個版本,是由法國的蓋伊·邦滕佩利(Guy Bontempelli,1940-2014)作詞的法語版本《Aranjuez, mon amour》。這首歌是在1967年由法國當時的流行歌曲巨星理查·安東尼(Richard Anthony)演唱,並很快的成為暢銷國際的流行金曲。
填詞者Guy Bontempelli是多才多藝的作家,他同時也是作曲家、法文翻譯家、鋼琴家、吉他家、歌者,還能畫畫。他一生為許多國際知名的女歌手寫歌,如希臘的娜娜(Nana Mouskouri)、法國的碧姬芭鐸(Brigitte Bardot)、意大利的達麗達(Dalida)等。他還有一項重要的成就是1975年與Eric Charden合作編寫了音樂劇《五月花》的劇本。這個音樂劇為他在國際間獲得了很大的聲望。邦滕佩利當時為什麼會為阿蘭輝茲慢板填上歌詞?目前我還沒有找到他本人或其他人有相關的說法。在1960年代,阿蘭輝茲的改編版本,包括器樂改編和填詞翻唱大行其道時,原曲的作者羅德里戈很不以為然。不過後來應該取得了諒解。到了1988年,邦滕佩利的歌詞隨著樂譜,由羅德里戈出版社官方正式發行。



ARANJUEZ,MON AMOUR 法语歌词原文及翻译:
Mon amour, sur l'eau des fontaines, mon amour
Ou le vent les amènent, mon amour
Le soir tombé, qu'on voit flotté
Des pétales de roses
我的愛,在噴泉水面上,我的愛
風兒把它們帶來,我的愛
夜幕降臨,我們看見漂浮著
玫瑰花瓣
Mon amour et des murs se gercent mon amour
Au soleil au vent à l'averse et aux années qui vont passant
Depuis le matin de mai qu'ils sont venus
Et quand chantant, soudain ils ont écrit sur les murs du bout de leur fusil
De bien étranges choses
我的愛,牆壁迸裂,我的愛
在陽光下在風雨中在逝去的歲月
自從五月的清晨他們來了
突然唱著,他們用槍尖在牆上寫下了
非常奇怪的事情
Mon amour, le rosier suit les traces, mon amour
Sur le mur et enlace, mon amour
Leurs noms gravés et chaque été
D'un beau rouge sont les roses
我的愛,玫瑰花藤蔓延的痕跡,我的愛
滿牆交織纏繞,我的愛
他們的名字刻在上面,每個夏天
都是美麗的玫瑰鮮紅
Mon amour, sèche les fontaines, mon amour
Au soleil au vent de la plaine et aux années qui vont passant
Depuis le matin de mai qu'il sont venus
La fleur au cœur, les pieds nus, le pas lent
Et les yeux éclairés d'un étrange sourire
我的愛,乾涸了噴泉,我的愛
在陽光下,在平原的風中,隨著歲月的流轉
自從五月的清晨他們來了
心中的花、赤裸的腳、步伐緩慢
眼睛裏閃爍著奇怪的微笑
Et sur ce mur lorsque le soir descend
On croirait voir des taches de sang
Ce ne sont que des roses !
當夜幕降臨,這堵牆上
看似血跡黯紅
但只是一些玫瑰!
Aranjuez, mon amour
阿蘭輝茲,我的愛
(歌詞翻譯參考各種中、英翻譯版本,基本為直譯、意譯,可能不太準確或不夠優美,歡迎識者指正!)
邦滕佩利的歌詞用了些詩作的手法,象徵、隱喻、明喻鋪陳,有些不易直解,也不好翻譯。像「他們突然間用槍尖在牆上寫下許多神奇的事」(或許不是這麼翻譯),不知道是否有什麼典故?用這種意象來形容愛情,實在不好理解。希望懂法文的朋友專家可以給予指教。


邦滕佩利填詞的《阿蘭輝茲,我的愛》的首演者理查·安東尼(Richard Anthony,1938-2015,又名Ricardo Abraham Btesh)在1967年發行的同名專輯《Aranjuez, Mon Amour》,為這首歌掀起了很大的流行風潮。不只在法國,也在歐洲及拉丁美洲各國備受歡迎,同時還有不同語文的歌詞產生。安東尼經常受邀在電視台的現場節目里表演這首歌曲,他常常會變化一點演唱風格,也許更能讓這首歌曲百聽不厭。同年,安東尼還唱了由其他人填上西班牙歌詞的《En Aranjuez Con tu Amor》(原意:“與你的愛在阿蘭輝茲”,本網站將此歌名譯作“愛在阿蘭輝茲)。
理查·安東尼出生於埃及一個敘利亞猶太家庭,父親是外交官,他跟著父親住過埃及、阿根廷,也曾經在英國上學。1951年他們家定居巴黎,但1965年他父親突然去世後,學習法律的理查·安東尼不得不擔起養家活口的重任,白天當起上門推銷員,晚上在巴黎的夜總會演奏薩克斯風,因此也就開啟了他的音樂事業。他在1958年灌錄第一張唱片,1960年初他已經是法國當紅流行巨星。他用過法語、英語、西班牙語、意大利語、希伯來語等多種語言灌錄唱片。他有個封號稱之為「安靜搖滾之父」,另外還有個綽號叫「壞孩子」 ;2011年安東尼獲得法國藝術與文學官員頒發的玫瑰花勳章。他是一位相當受歡迎的傳奇歌手,唱片總銷量超過1200萬張。而《阿蘭輝茲,我的愛》這張專輯可能是奠定他的國際聲望的代表作品。與唱片同名的主打歌,用法國香頌風格,和他那種輕軟的、帶點沙啞又深情款款的聲音,加上唱歌時那種惹人憐愛的「壞孩子」表情,確實風靡一時。安東尼用這種另類的表演方式來向古典原作致敬,但當時唱片的發行卻遭到原作曲者羅德里戈的反對。只是流行擋不住,唱片首發當年就登上了法國和西班牙Billboard票房雜誌排行榜的冠軍。在阿根廷、巴西等國,乃至希臘都獲得排行榜上的佳績。透過YouTube視頻,可以看到安東尼當年的風采:


安東尼這輩子不知道演唱、錄制過多少回《Aranjuez, Mon Amour》這首歌?有時候他唱的是西班牙語的《En Aranjuez Con tu Amor》。我們很容易在YouTube上找到他的演唱視頻。至少到了2012年,75歲高齡的他還在舞台上深情脈脈地唱著這首由他唱紅全世界的經典名曲。

Aranjuez, Mon Amour 精彩唱片選介
1967年,理查·安東尼演唱的《阿蘭輝茲,我的愛》獲得了市場的極大反響,同年以及隔年就有多位著名的歌手也唱了這個法語版本。同時,其他語言的歌唱版,以及不同樂器、樂團的改編版,也如雨後春筍般地出現市面上。


也許應該先說說可能比安東尼更早演唱這首歌的葛洛莉亞(Gloria Lasso,1922-2005)。每年可以發好幾張唱片的西班牙裔歌手葛洛莉亞應該是上個世紀50年代法國歌壇的女神。據說她的地位被後起之秀的達利達(Dalida,1933-1987)取代之後移居墨西哥。達利達是意大利裔,當選過埃及小姐,也唱過意大利語版的Aranjuez。葛洛莉亞移居墨西哥之後,Musart唱片公司在1965年為她發行了一套法語歌曲精選集《Gloria Lasso Canta En Frances》,其中第16集就有一首《Concierto de Aranjuez》,其實也就是《Aranjuez,mon amour》這首歌。同年,還有一套《Lo Mejor De Gloria Lasso》(最好的葛洛莉亞),其中第二集也收錄了《Aranjuez,mon amour》。因此可以說,葛洛莉亞唱這首歌的時間可能早於理查·安東尼。
(但我根據的資料是二手唱片網站Discogs以及Amazon、YouTube上的信息,不知道它們的信息有沒有錯誤?我還沒得到這些唱片的實體,不敢斷定。)
葛洛莉亞曾多次錄制這首歌曲,幾次的演唱風格也有不同,有的抒情、有的激情,都很好聽,在YOUTUBE網站上都可以找到。
1967年以及之後幾年,唱《Aranjuez,mon amour》這首法語版的歌手,可以列上一堆名單。
1967年葡萄牙「法朵女王」 阿瑪莉亞·羅德里格斯( Amália Rodrigues,1920-1999)發了一張專輯,名稱就叫《Aranjuez,mon amour》。FADO,是一種葡萄牙風格的音樂,常帶有一些憂鬱滄桑的韻味。而這位法多女王唱的Aranjuez,雖然以法語演唱,仍顯得特別哀傷。阿瑪莉亞是一位了不起的歌手,常被當作是葡萄牙文化的代表。她一生以多種語言歌唱,在30個國家發行了170張以她的名字命名的專輯,全球銷量超過3000萬張。身後,她和其他傑出的葡萄牙人物一起被安葬在葡萄牙國家萬神殿。
以《弦上木偶》(Puppet On A String)一曲成為第一個贏得歐洲歌唱大賽冠軍的英國歌手。珊蒂·肖(Sandie Shaw,1947-)是英國60年代最成功的英國女歌手之一。她擁有三首英國單曲冠軍,其中包括《弦上木偶》,該曲的單曲唱片是銷量超過了400萬張的「金唱片」。珊蒂還獲得了大英帝國最優秀勳章(MBE)的至高榮譽。珊蒂除了歌唱事業之外,1968 年,她創立了自己的 Sandie Shaw 時裝品牌,銷售服裝、鞋履和珠寶。同年她主持了自己的電視節目「The Sandie Shaw Supplement」,並發行了同名唱片。就在這張唱片裡面,珊蒂用比較少女清純的聲音,唱出《Aranjuez,mon amour》的優美旋律。珊蒂算是趕上這幾年阿蘭輝茲翻唱的熱潮,這張唱片成績不俗,也不斷再版發行到世界各地。
吉內特·雷諾(Ginette Reno ,1946-)是加拿大作家、作曲家、歌手和演員。她曾獲得多次表演藝術獎項,唱片銷量也達到黃金和白金等級。1970年發行的那張《Aimez-Le Si Fort》專輯裡,她把Aranjuez, Mon Amour唱得比較深沈而悲傷。
演唱阿蘭輝茲的歌手們,每一位的演唱風格都不同,但都充滿感情,都很好聽。
用多語種演唱的亞美尼亞裔的法國女歌手羅西·亞曼(Rosy Armen,1939-),在1978年《Les Moulins de mon coeur (the windmills of your mind)》唱片中演唱的阿蘭輝茲,她刻意保留了亞美尼亞的印記,讓這首法語歌曲聽起來有一點異域風情。羅西歌唱的語種,包括了法語、亞美尼亞語、英語、德語、西班牙語、意大利語,以及俄語,真是厲害!
法語版《Aranjuez,mon amour》的歌者,還有一位重磅級的巨星,希臘國寶娜娜(Nana Mouskouri,1934-)。她早在1968年就唱了德語版的《Aranjuez-Melodie》(阿蘭輝茲旋律,專輯同名),之後又唱了西班牙語版、法語版。娜娜可能是演唱阿蘭輝茲版本最多的一位巨星,她歷年發行的各種選集里收錄這首歌的頻度也可能是最多的。關於她演唱的各個版本,我會有一篇專題來介紹。從高中時期就喜歡聽娜娜的歌,但那時卻沒注意到阿蘭輝茲這曲子。

同樣是希臘籍的歌手,比Nana 晚4年出生的約萬娜(Yovanna)用比較輕鬆的節奏把《Aranjuez, mon amour》唱得楚楚動人。Yovanna(Ιωάννα Φάσσου-Καλπαξή 、Ioanna Fassou Kalpaxi、 Giovana、Giovanna、Iovanna、Jeanne Yovanna),1938年出生,是歌手,也是詩人、小說家,有一定的國際聲望。她最初演唱和發行《Aranjuez, mon amour》的時間和專輯,我還沒掌握到信息。她的信息我在網上找到的不多,可能希臘文的資料多一點,希望希臘的朋友能夠幫幫忙。
Spotify上有一個合集《Dancing hit of the 60's by greek singers and group》,收有Yovanna的這首歌,所以估計是發行於60年代,也就是阿蘭輝茲改編翻唱大流行的那些年。希臘發行的許多懷舊精選合集,如《I xrusi dekaetia tou 60 vol.2(60年代的黃金十年)》都收錄了這首歌。2007年發行的Yovanna個人精選集《Ela Mazi Mou(跟我來)》,裡面不只阿蘭輝茲,還有Bob Dylan的歌曲、希臘詩歌等許多悅耳的歌曲,有些是用木吉他的簡單伴奏,更能表現Yovanna的優秀聲質。
1998年在巴西發行的一張精選集《As 14 Mais Francesas》(14首最好聽的法語歌),歌手Bernard,我還沒能找到他的介紹資料。他的演唱風格一定會讓人想起30年前的理查·安東尼,真是迷人!有一位署名Bernard Garby的Youtuber把整張唱片掛在他的主頁裡。根據介紹,Bernard Garby是當前在TIK TOK網路鵲起的青年歌手,他的主頁裡放了許多他自己的創作歌曲,前述這張1998年發行的精選輯應該不是他唱的。但不知二人有什麼關係?
近些年來,《Aranjuez,mon amour》被演唱、灌制唱片的機會,比不上西班牙語版的《En Aranjuez,con tu amor》(愛在阿蘭輝茲)。畢竟阿蘭輝茲是西班牙的音樂,西班牙語的覆蓋區域也更廣泛吧。近些年可以看到的精彩的法語演唱版,是意大利女高音喬琪亞·芙曼蒂(Giorgia Fumanti)的專輯《Je Suis》(我是),2008年發行,用美聲唱法唱「流行歌曲」,很受好評。她的美聲唱法是比較輕鬆情調那種,流行音樂的聽眾會比較容易接受。喬琪亞在2013年時,又發行了西班牙語版的《Aranjuez》,與法語版時隔5年,演唱的風格很不一樣。此外,這位女高音似乎對中國比較有感情,2008年北京奧運會、2010年上海世博會,還有央視的春晚,她都參與演出。
法國爵士歌手 Raquel Bitton 在她熱門的法國/拉丁爵士新唱片“Boleros”中向著名的拉丁作曲家致敬。
《Boleros》是Raquel Bitton 迄今為止的第七張唱片,以法語和西班牙語演唱,由11 屆格萊美獎得主Rafa Sardina 設計,展示了包括Armando Manzanero、Consuelo Velasquez、Augustin Lara、Isolina Carillo 等傳奇拉丁作曲家的音樂。
在日本以翻唱西方歌曲聞名的羽根田徵子(JOHANNA YUKIKO HANEDA)一定也不會錯過這首歌。2010年發行的數位版專輯,封面標題《Music trip~ Aranjuez~》,由Trio The Trip室內樂團伴奏,古典風味,法語發音很具有日本特色。他們也有現場表演的視頻在YouTube頻道上。
另一位用古典美聲演唱《Aranjuez,mon amour》的女高音,在海地出生的加拿大人,Marie-Josée Lord在2012年發行的專輯《Yo soy Maria》(我是瑪麗亞)中收錄了這首歌曲。這張唱片,瑪麗亞以她溫暖的聲音,帶領聽眾進行一趟浪漫的拉丁之旅 —— 「Yo soy Maria是一次音樂之旅,從布宜諾斯艾利斯的人行道,穿過西班牙阿蘭輝茲的花園,再到葡萄牙的大道。在十位演奏家的伴奏下,Marie-Josee Lord演唱了拉丁曲目中一些最美麗的歌曲:Besame mucho(深深地吻我),Granada(格拉納達)和La flor de la canela(肉桂花)。」(唱片公司的文宣)
2018年,加拿大一場紀念第一次世界大戰結束100週年的音樂會上,瑪麗亞在管弦樂團的伴奏下,獻演了《Aranjuez,mon amour》。
2012年,一位主要以葡萄牙語演唱的歌手Fernando Rocha發行了一張專輯《Um Brasileiro à Paris》(巴西人在巴黎),壓軸的最後一首曲子,用法語演唱的《Aranjuez,mon amour》,用一種比較清純的男聲演繹柔美的情歌。
擁有電影導演、作曲家、作家身份的西班牙老牌歌手Javier Elorrieta,2016年發的一張唱片,專輯名稱就叫《Aranjuez,mon amour》,香頌加上cool jazz的風格,以他輕柔又不乏磁性的老男人嗓音,不知迷死了多少人。他還到阿蘭輝茲皇宮、花園拍了一支帶有劇情的風光片,配著這首歌,聽覺、視覺都美極了!不過Javier的唱詞,與原作略有不同,還加上了簡短的念白。Javier演唱的版本,被許多youtuber用來配上不同的畫面,可見他的嗓音多麼具有魅力!

由Guy Bontempelli作詞的法語版本《Aranjuez, mon amour》(阿蘭輝茲,我的愛)歷來演唱的歌手還有一些豐富的錄音和視頻資料,未來一定也會有新的發現或新的錄音,這些我將會陸續整理分享。演唱阿蘭輝茲的許多歌手,都是當時赫赫有名、很受歡迎的巨星唱將。聽他們的唱片,也不止聽阿蘭輝茲這首,唱片里還有許多很好聽的歌曲。這或許是我鑽研這首音樂的額外享受吧!
除了唱片發行之外,網絡上還可以看到許多音樂會或電視台節目現場演唱的視頻,還有一些專業或業餘的歌者發佈自己翻唱的視頻,他們都是這首迷人歌曲的愛好者,唱得也不錯!可以看看:
上面這個視頻,俄羅斯的古典吉他好手Yuliya Lonskaya邊彈邊唱,瑞士匈牙利混血的大提琴家Victor Plumettaz深情的伴奏,讓2020年這場在德國威斯巴登賭場協會(Wiesbadener Casino-Gesellschaft)線上音樂會顯得華麗而有質感。
出生於藝術世家的芭芭拉·普拉維(Barbara Pravi),2022 年 7 月 22 日,在法國魯瓦揚海灘(plage de Royan)舉行的“Un Violon sur le Sable”音樂節期間,在 60,000 名觀眾面前表演了《Aranjuez mon amour》。 這個演出由 Jérôme Pillement 指揮的“Un Violon sur le Sable”管弦樂團和吉他獨奏家蒂博·加西亞伴奏。樂曲一開始先是由樂團搭配賈西亞的吉他獨奏,演出一段將近3分鐘的阿蘭輝茲第二樂章主旋律,然後芭芭拉的滄桑女聲接上來一同表演。8分多鐘的演出,聽得現場觀眾如癡如醉。吉他獨奏家賈西亞曾於2020年發行完整版的阿蘭輝茲協奏曲唱片。
其他精彩的演唱錄音或視頻:
最後補充一下。阿蘭輝茲這個法文歌詞的演唱,還有二個比較特殊的版本。一個是2002年的《Operatica – Shine》,其中Aranjuez這首歌在這張專輯里就叫《Mon Amour》,它還被收錄在鼎鼎大名的電子混音音樂選集《Buddha Bar V》 (2003)中。另一張唱片是由兩位黎巴嫩音樂人合作, DJ SAID ARAD 混音、 女歌手Mirna Shaker演唱,發行於2005年的專輯《Esmerim》。這兩個版本都是以Guy Bontempelli的歌詞為基調,但混進了英文的歌詞內容。這兩張都是電子混音的傑作。尤其《Esmerim》更是聽起來很過癮的阿拉伯朋克 (Arabic Funk) 節奏混音版。唱片第一首和最後一首的歌名雖然是用西班牙文的《En Aranjuez,con tu amor》(愛在阿蘭輝茲),但實際是以法語版的歌詞和阿蘭輝茲的主旋律來玩動感節奏,其中加上中東民族樂器的伴奏,聽起來就是一種特殊的地域風情。而最後一首則又混入了更強烈的雷鬼(Reggaeton)節奏。這兩張唱片我將在另外的專題文章中詳細介紹。


我已經在YouTube上編輯了《Aranjuez, Mon Amour》播放列表。本文提及的演唱者的作品,基本上都涵蓋了,有的是靜態畫面的音頻,有的當年表演的影像或MV。
Playlist : 1. Aranjuez cover with lyrics(French 1)Aranjuez, mon amour